- 標識名|一般原動機付自転車の右折の方法(小回り)
- 20か国語による標識名
- 標識の意味
- 標識の意味|和文(フリガナつき)
- 標識の意味|和文
- Meaning of signs | English
- 标志含义 | 中文
- معنى العلامات | العربية
- संकेतों का अर्थ | हिंदी
- Arti Tanda | Bahasa Indonesia
- អត្ថន័យនៃសញ្ញា | ខ្មែរ
- 표지의 의미 | 한국어
- Тэмдгийн утга | Монгол
- လက္ခဏာ | မြန်မာ
- चिन्हहरूको अर्थ | नेपाली
- معنی تابلوها | فارسی
- Significado dos Sinais | Português
- Значение знаков на русском языке
- සංඥා වල තේරුම | සිංහල
- Significado de los signos | Español
- Kahulugan ng mga Palatandaan | Tagalog
- ความหมายของสัญลักษณ์ | ไทย
- Значення знаків українською мовою
- نشانی کے معنی | اردوبند ہے۔
- Ý nghĩa của Biển báo trong tiếng Việt
標識名|一般原動機付自転車の右折の方法(小回り)
20か国語による標識名
各言語を選択いただければ、各言語の簡易翻訳へ移動します
| Arabic | Chinese | English | Hindi | Indonesian |
| الانعطاف المباشر إلى اليمين للدراجات النارية العامة | 普通轻便摩托车直接右转 | Direct Right Turn for General Mopeds | सामान्य मोपेड के लिए सीधा दायाँ मोड़ | Belok Kanan Langsung untuk Moped Umum |
| Khmer | Korean | Mongolian | Myanmar | Nepali |
| បត់ស្តាំផ្ទាល់សម្រាប់ Mopeds ទូទៅ | 일반 모페드용 직접 우회전 | Ерөнхий мопедуудад шууд баруун тийш эргэх | General Mopeds အတွက် Direct Right Turn | सामान्य मोपेडहरूको लागि सिधा दायाँ मोड |
| Persian | Portuguese | Russian | Sinhala | Spanish |
| گردش به راست مستقیم برای موتورسیکلتهای عمومی | Curva direta à direita para ciclomotores em geral | Прямой поворот направо для мопедов общего назначения | සාමාන්ය මොපෙඩ් සඳහා සෘජු දකුණට හැරීම | Giro directo a la derecha para ciclomotores generales |
| Tagalog | Thai | Ukrainian | Urdu | Vietnamese |
| Direktang Pagliko sa Kanan para sa Mga Pangkalahatang Moped | เลี้ยวขวาตรงสำหรับรถมอเตอร์ไซค์ทั่วไป | Прямий поворот праворуч для загальних мопедів | جنرل موپیڈز کے لیے براہ راست دائیں مڑیں۔ | Rẽ phải trực tiếp cho xe máy thông thường |
.jpg)
標識の意味
標識の意味|和文(フリガナつき)
この標識 が交差点 に表示 されている場合 は、一般原動機付自転車 が右折 するとき、あらかじめ道路 の中央 に(一方通行 の場合 は道路 の右端 )により、右折 しなければなりません
標識の意味|和文
この標識が交差点に表示されている場合 は、一般原動機付自転車が右折するとき、あらかじめ道路の中央に(一方通行の場合は道路の右端 )により、右折しなければなりません
Meaning of signs | English
If this sign is displayed at an intersection, ordinary general mopeds must move to the center of the road (or the right edge of the road if it is a one-way street) before turning right.
标志含义 | 中文
若在交叉路口处显示此标志,则普通轻便摩托车必须行驶至道路中央(若为单行道则为道路右侧边缘)方可右转。
معنى العلامات | العربية
إذا تم عرض هذه العلامة عند تقاطع، فيجب على الدراجات النارية العامة العادية التحرك إلى منتصف الطريق (أو الحافة اليمنى للطريق إذا كان طريقًا باتجاه واحد) قبل الانعطاف إلى اليمين.
संकेतों का अर्थ | हिंदी
यदि यह चिन्ह किसी चौराहे पर प्रदर्शित किया गया है, तो सामान्य मोपेड को दाईं ओर मुड़ने से पहले सड़क के केंद्र में (या यदि सड़क एकतरफा है तो सड़क के दाहिने किनारे पर) आना चाहिए।
Arti Tanda | Bahasa Indonesia
Jika rambu ini dipasang di persimpangan, sepeda motor umum biasa harus bergerak ke tengah jalan (atau tepi kanan jalan jika jalan satu arah) sebelum berbelok ke kanan.
អត្ថន័យនៃសញ្ញា | ខ្មែរ
ប្រសិនបើសញ្ញានេះត្រូវបានបង្ហាញនៅផ្លូវប្រសព្វ ម៉ូតូធម្មតាទូទៅត្រូវតែផ្លាស់ទីទៅកណ្តាលផ្លូវ (ឬគែមខាងស្តាំនៃផ្លូវប្រសិនបើវាជាផ្លូវមួយផ្លូវ) មុនពេលបត់ស្តាំ។
표지의 의미 | 한국어
교차로에 이 표지판이 설치되어 있는 경우, 일반적인 모페드는 우회전하기 전에 도로 중앙(일방통행 도로인 경우 도로 오른쪽 가장자리)으로 이동해야 합니다.
Тэмдгийн утга | Монгол
Хэрэв энэ тэмдгийг уулзвар дээр байрлуулсан бол энгийн мопедууд баруун тийш эргэхээс өмнө замын голд (эсвэл нэг чиглэлтэй бол замын баруун зах руу) шилжих ёстой.
လက္ခဏာ | မြန်မာ
လမ်းဆုံတစ်ခုတွင် ဤဆိုင်းဘုတ်ကို ပြထားလျှင် ညာဘက်သို့မကွေ့မီ သာမန် မော်တော်ကားများသည် လမ်းလယ် (သို့) လမ်း၏ ညာဘက်အစွန်းသို့ ရွှေ့ရမည်ဖြစ်သည်။
चिन्हहरूको अर्थ | नेपाली
यदि यो चिन्ह कुनै चौबाटोमा प्रदर्शित छ भने, सामान्य सामान्य मोपेडहरू दायाँ मोड्नु अघि सडकको केन्द्रमा (वा यदि यो एकतर्फी सडक हो भने सडकको दायाँ किनारामा) सर्नु पर्छ।
معنی تابلوها | فارسی
اگر این علامت در یک تقاطع نمایش داده شود، موتورسیکلتهای عمومی معمولی باید قبل از گردش به راست، به مرکز جاده (یا لبه سمت راست جاده در صورت یک طرفه بودن خیابان) حرکت کنند.
Significado dos Sinais | Português
Se esta placa for exibida em um cruzamento, os ciclomotores comuns devem se mover para o centro da estrada (ou para a borda direita da estrada, se for uma rua de mão única) antes de virar à direita.
Значение знаков на русском языке
Если этот знак установлен на перекрестке, обычные мопеды должны переместиться к центру дороги (или к правому краю дороги, если это улица с односторонним движением), прежде чем повернуть направо.
සංඥා වල තේරුම | සිංහල
මෙම ලකුණ මංසන්ධියක ප්රදර්ශනය කර ඇත්නම්, සාමාන්ය සාමාන්ය මොපෙඩ් රථ දකුණට හැරවීමට පෙර මාර්ගයේ මැදට (හෝ එය එක්-මාර්ග වීථියක් නම් මාර්ගයේ දකුණු කෙළවරට) ගමන් කළ යුතුය.
Significado de los signos | Español
Si esta señal se muestra en una intersección, los ciclomotores generales comunes deben moverse al centro de la carretera (o al borde derecho de la carretera si es una calle de un solo sentido) antes de girar a la derecha.
Kahulugan ng mga Palatandaan | Tagalog
Kung ang sign na ito ay ipinapakita sa isang intersection, ang mga ordinaryong general moped ay dapat lumipat sa gitna ng kalsada (o sa kanang gilid ng kalsada kung ito ay isang one-way na kalye) bago lumiko sa kanan.
ความหมายของสัญลักษณ์ | ไทย
หากแสดงป้ายนี้ที่ทางแยก รถจักรยานยนต์ทั่วไปจะต้องเคลื่อนตัวไปยังกึ่งกลางถนน (หรือขอบถนนด้านขวาหากเป็นถนนทางเดียว) ก่อนที่จะเลี้ยวขวา
Значення знаків українською мовою
Якщо цей знак встановлено на перехресті, звичайні мопеди загального призначення повинні рухатися до центру дороги (або до правого краю дороги, якщо це вулиця з одностороннім рухом), перш ніж повернути праворуч.
نشانی کے معنی | اردوبند ہے۔
اگر یہ نشان کسی چوراہے پر ظاہر ہوتا ہے، تو دائیں مڑنے سے پہلے عام عام موپیڈس کو سڑک کے بیچ میں (یا سڑک کے دائیں کنارے پر جانا چاہیے اگر یہ ایک طرفہ گلی ہے)۔
Ý nghĩa của Biển báo trong tiếng Việt
Nếu biển báo này được đặt tại ngã tư, xe gắn máy thông thường phải di chuyển vào giữa đường (hoặc mép đường bên phải nếu đó là đường một chiều) trước khi rẽ phải.

通行止め-120x68.jpg)